耿
光明.
빛남.
有骨气,刚正不阿.
기개가 있으며, 올곧고 공정하다.
姓.
성씨.
光明:“山头孤月~犹在,石上寒波晓更喧”。
빛남: “산꼭대기 외로운 달은 여전히 있고, 바위 위의 차가운 파도는 아침에 더 시끄럽다.”
(a.光明,如“~~星河”;b.形容忠诚,如“忠心~~”;c.心里老想着不能忘,如“~~于怀”).
(a. 빛남, 예를 들어 "빛나는 별하천"; b. 충성을 묘사, 예를 들어 "충성스럽다"; c. 마음속에서 항상 잊을 수 없는 경우, 예를 들어 "마음속에 품다").
有骨气,刚正不阿:~介。~直。~节(坚贞的节操).
기개가 있으며, 올곧고 공정하다: ~介. ~직. ~절(견고한 절조).
耿
[gěng]
(형)
耳贴于颊
귀가 뺨에 붙어 있다.
【造字法】:形声。从火,圣( shèng)省声。
【자형법】:형성과 음. 불에서 나오고, 성은 소리를 줄이기 위해 씁니다.
同本义 ([En.] ears kept close to the cheek)
동본의 (귀가 뺨에 붙어 있다)
通“炯”。明亮,光明 ([En.] bright)
“경(炯)”으로 통하다. 밝고 빛나다.
心情不安;悲伤 ([En.] uneasy;disturbed;sad;sorrowful)
마음이 불안하다; 슬프다.
刚直 ([En.] upright;be honest and just)
올곧고 정직하다.
气忿时头面上血管膨胀,红筋暴露的样子 ([En.] protruding;projecting)
화가 나서 머리와 얼굴의 혈관이 부풀고, 빨간 근육이 드러나는 모습.
引
引用:《楚辞·屈原·离骚》:跪敷衽(铺开衣襟)以陈辞兮,耿吾既得此中正(指正道)。
인용: 《초사·굴원·이소》: 무릎을 꿇고 옷자락을 펼쳐 말하다. 나는 이미 이 가운데 정리를 얻었다. (바른 길을 가리킨다).
耿耀(照耀);耿光(光明;光辉);耿晶晶(形容物体明亮闪光的样子);耿烈(光明炽热);耿介(光明正大).
耿耀(비추다);耿光(빛나다; 빛나는);耿晶晶(물체가 밝고 반짝이는 모습);耿烈(빛이 뜨겁고 타오르다);耿介(빛이 명백하고 정대하다).
心情不安;悲伤 ([En.] uneasy;disturbed;sad;sorrowful)
마음이 불안하다; 슬프다.
引
引用:《诗·邶风·柏舟》:耿耿不寐,如有隐忧。
인용: 《시·배풍·백주》 : 마음이 어지러워 잠을 이루지 못하며, 마치 숨겨진 염려가 있는 것 같다.
耿耿于心(形容心中有事牵挂,无法忘却);耿介(心中不安);耿灼(焦虑不安)
耿耿于心(마음속의 일에 걸려들어 잊을 수 없다);耿介(마음속에 불안하다);耿灼(불안하다).
刚直 ([En.] upright;be honest and just)
올곧고 정직하다.
引
引用: 唐· 韩愈《南山诗》:参差相叠重重,刚耿陵宇宙。
인용: 당· 한유 《남산시》: 어지럽게 쌓여, 우주를 올곧게 지킨다.
有人主不除此五蠹之民,不养耿介之士,则海内虽有破亡之国,削灭之朝。
사람의 주인이 이 다섯 개의 해충 같은 백성을 제거하지 않고, 올곧고 정직한 이를 기르지 않으면, 바다 안에는 망한 나라가 있어도, 없애버린 왕조가 있다.
耿介(耿直;刚直;正大光明);耿正(刚强正直);耿怀(直率的情怀);耿挺(坚贞特立)
耿介(올곧고 정직하다; 공정하고 빛나다);耿正(강하고 정직하다);耿怀(솔직한 마음);耿挺(견고하고 독특하다).
气忿时头面上血管膨胀,红筋暴露的样子 ([En.] protruding;projecting)
화가 나서 머리와 얼굴의 혈관이 부풀고, 빨간 근육이 드러나는 모습.
引
引用: 《儒林外史》:余大先生气得两脸紫涨,颈子里的筋都耿出来。
인용: 《유림외사》: 여대선생이 화가 나서 두 뺨이 자주로 부풀어오르고, 목에 있는 핏줄이 다 드러났다.