赧:
1. 因羞惭而脸红。
* 수치 때문에 얼굴이 붉어지다.
2. 因羞惭而脸红:~~。~然。~愧。~颜。~然汗下。
* 수치 때문에 얼굴이 붉어지다: ~~. ~~然. ~~愧. ~~颜. ~~然汗下.
本义: 因惭愧而脸红
* 본의: 수치 때문에 얼굴이 붉어지다.
造字法: 形声。从赤,( fú)声。脸红,故从赤。
* 글자 형성 법: 형성과 소리. 붉음에서 유래.
同本义: 1. blushing
* 동일 본의: 1. 얼굴이 붉어지다.
忧惧
* 걱정하다.
引:
1. 柳宗元《乞巧文》:大赧而归,填恨低首。
* 유종원《乞巧文》: 크게 얼굴이 붉어져 돌아가며, 원통한 마음을 안고 머리를 숙이다.
2. 刘义庆《幽明录》:鬼即赧愧而退。
* 유의경《유명록》: 귀신이 즉시 얼굴이 붉어져 물러나다.
3. 宋· 司马光《训俭示康》:自为乳儿,长者加以金银华美之服,辄羞赧弃去之。
* 송· 사마광《훈겸시강》: 자기가 어린 아이라는 이유로, 어른이 금은 화려한 옷을 입히면, 수치스러워 그것을 버리고 말았다.
例:
又如: 赧颜(羞惭脸红;惭愧); 赧愧(羞惭)
* 또 예를 들면: 赧颜(수치 때문에 얼굴이 붉어지다; 수치스러움); 赧愧(수치스러움)
同本义: 2. 忧惧
* 동일 본의: 2. 걱정하다.
引:
1. 《国语·楚语》:夫子践位则退,自退则敬,否则赧。
* 《국어·초어》: 선생이 직위에 오르면 물러가고, 자기를 물러나면 존경스럽지. 그렇지 않으면 얼굴이 붉어진다.