耂:
1. 同“老”。用于偏旁部首.
* 1. "늙다"와 동일하다. 방패, 부수로 사용됨.
2. 年岁大。与“幼”或“少”相对。《诗经·小雅·北山》:“嘉我未老,鲜我方将。”
* 2. 나이가 많다. "어린" 또는 "적은"과 상대적이다. 《시경·소아·북산》:“내가 늙지 않았고, 내가 갓 시작했다.”
3. 很久以前就存在的;历时长久的(与“新”相对)。《左传·僖公三十三年》:“老师费财。”杜预注:“师久为老。”
* 3. 오래 전에 존재했던; 오랜 세월이 지났다 ("신"과 상대적이다). 《자전·희공삼十三년》:“선생이 재정을 낭비했다.” 두 예 주:“선생님은 오랫동안 늙었다.”
4. 疲惫;困乏。《国语·晋语四》:“且楚师老矣,必败,何故退?”
* 4. 피곤하다; 지치다. 《국어·진어사》:“저 구의 군대는 늙었으니 필시 패할 것이니, 왜 물러나는가?”
5. 富有经验的(与”嫩“相对)。宋·欧阳修《为君难论》:“其父奢,赵之名将,老于用兵者也。”
* 5. 경험이 풍부한 ("어리다"와 상대적이다). 송·오양수 《군을 위한 어려움에 대한 논의》:“그 아버지는 사치스럽고, 조의 유명한 장수는 군사 작전에서 노련하다.”
6. 原来的。叶圣陶《多收了三五斗》:“先生,就是去年的老价钱,七块半吧。”
* 6. 원래의. 예성로 《더 많이 받았다》:“선생님, 작년 가격 그대로, 7.5위안이라고요.”
7. 烹调的时间过长;火候过大(与“嫩”相对)。《红楼梦》第五十回:“已预备下稀嫩的野鸡,请用晚饭去罢;再迟一回就老了。”
* 7. 요리 시간이 너무 길다; 불이 너무 세다 ("어리다"와 상대적이다). 《홍루몽》 제50회:“미리 준비한 부드러운 꿩을 저녁 식사로 드세요; 더 늦으면 질겨질 거예요.”
8. 形容颜色深(与“嫩”相对)。唐·秦韬玉《采茶歌》:“老翠香尘下纔熟,搅时绕箸天雲绿。”
* 8. 색상 깊이를 묘사하다 ("어리다"와 상대적이다). 당·진도옥 《차를 따는 노래》:“잘 익은 깊은 청색의 향기가 먼지 아래 있고, 젓가락에 얽히면 하늘처럼 푸르네.”