濟
濟 jì
[動]
1. 渡,過河。
*渡,過河: 同舟共濟.
*강을 건너다: 동일한 배를 타고 함께 건너다.
2. 對困苦的人加以幫助。
*對困苦的人加以幫助: 濟世,救濟,賑濟,周濟,接濟.
*어려운 사람을 돕다: 세상을 돕고, 구제하며, 인도하고, 주위의 사람을 돕다.
3. 補益。
*補益: 無濟於事.
*보탬: 일이 도움이 되지 않는다.
濟
濟 jì
[名]
渡口,過河的地方
*渡口,過河的地方: 【영】페리 크로싱.
*渡口: 강을 건너는 장소.
濟
濟 jì
[形]
1. 整齊,漂亮
*整齊,漂亮: 整整齊齊; 整潔; 雅緻; 瀟灑; 端莊.
*깔끔하고 아름답다: 정돈되어 있고, 깔끔하고, 우아하며, 멋지고, 점잖다.
2. 能幹,中用
*能幹,中用: capable; useful; effective.
*유능하고 유용하다: 능력이 있고 효과적이다.
3. 另見 jǐ
*또 다른 jǐ를 참고하다.
濟
濟 jì
[動]
1. 渡過水流
*渡過水流: 濟乎江湖.
*강을 건너다: 강과 호수에 걸쳐 있다.
2. 幫助;救助
*幫助;救助: 同心而共濟.
*도움; 구제: 같은 마음으로 함께 돕다.
3. 拯救;救濟
*拯救;救濟: 濟救,救濟.
*구제; 구원: 구제와 구원.
4. ([En.]對事情)有益; 成(多用於否定)
*對事情有益: 無濟於事; 人少了不濟事.
*사건에 도움이 된다: 일이 도움이 되지 않는다; 사람이 적어도 일이 도움이 되지 않는다.
5. 成就
*成就: 濟勝,濟勳.
*성취: 이기고 공훈을 세우다.
6. 停;止
*停;止: 三月春風不濟.
*멈추다: 3월의 봄바람이 도움이 되지 않는다.
7. 增加
*增加: 盍請濟師於王.
*증가: 왕에게 도움을 요청하다.
8. 彌補
*彌補: 魯迅《且介亭雜文》.
*보완: 루쉰의 저서.
9. 及,比得上
*及,比得上: 不濟鳳丫頭了?
*에 미치다; 비교할 수 있다: 우리는 더 이상 봉화 머리와 비교할 수 없었다.
10. 成;可以
*成;可以: 所言之事濟否?
*성취; 가능하다: 내가 말한 일은 이루어질 수 있는가?
濟
濟 Jǐ
[名]
渡口,過河的地方
*渡口: 古水名,即濟水.
*渡口: 고대 강 명칭, 즉 제수.
濟
濟 jǐ
[形]
1. 衆多
*衆多: 人才濟濟.
*많다: 인재가 많다.
2. 整齊美好的樣子
*整齊美好的樣子: 齊風·載驅四驪濟濟.
*정돈되고 아름다운 모습: 정돈된 귀의 모습.
3. 另見 jì
*또 다른 jì를 참고하다.