恨
[hèn]
〈动〉
【本义】: 마음에 원한을 품고, 원망하다.
【造字法】: 형성. 마음(心)과 소리(艮, gèn)로 이루어짐.
1.怨,仇视: 원, 적의: 원~. 분~. 적~. 고통~.
* 원망하다. 저주하다. 증오하다. 괴로워하다.
* 원망하는 것. 분노하는 것. 증오하는 것. 고통받는 것.
2. 为做不到或做不好而内心不安: ~事. 悔~. 遗~. 抱~终天.
* 할 수 없거나 잘 하지 못해 마음이 불안하다: ~일. 회~. 유~. 영원히 후회한다.
* 잘못된 일. 후회하다. 아쉬움을 느끼다. 평생 후회한다.
3. 违逆; 不听从: 通“很”.
* 반항하다; 듣지 않다: 통 “매우.”
* 순종하지 않다. 매우 아니다.
引例:
1. 《说文》: 恨,怨也.
* 《설문》: 원한함, 원망이다.
2. 《国语·周语下》: 今财亡民罢,莫不怨恨.
* 《국어·주어하》: 지금 재산을 잃은 백성을 위해 원망과 원한이 없다.
3. 唐·杜甫《兵车行》: 役夫敢申恨.
* 당·두보《병차행》: 일꾼이 감히 원한을 말하다.
4. 唐·李朝威《柳毅传》: 恨贯肌骨.
* 당·이조위《유의전》: 원한이 뼈에 스며들다.
5. 清·黄宗羲《柳敬亭传》: 亡国之恨.
* 청·황종희《유경정전》: 나라를 잃은 원한.
例:
* 예시: 또 예: 恨命(원망을 품다; 필사적으로); 恨恨(분노의 모습); 恨穷发极(분노에 미칠 지경에 이르다);恨五骂六(주사위를 던질 때 발하는 욕소리); 恨如头醋(매우 미워서 이를 갈다).
2. 遗憾; 后悔:
* 아쉬움; 후회:
* 부정적인 의미: 후회하다; 원망하다; 후회하고 탄식하다; 회한(후회); 후회하고 애석하다.
引例:
1. 《史记·萧相国世家》: 臣死不恨矣!
* 《사기·소상국세가》: 신은 죽어도 원망하지 않겠다!
2. 《汉书·王嘉传》: 故死者不抱恨而入地,生者不衔怨而受罪.
* 《한서·왕가전》: 죽은 자는 원한을 품지 않고 묻혔고, 살아있는 자는 원망을 품지 않고 고난받으리라.
3. 《史记·魏公子列传》: 公子恨之复返.
* 《사기·위공자열전》: 공자가 원망해 다시 돌아갔다.
4. 诸葛亮《出师表》: 叹息痛恨.
* 제갈량《출사표》: 한숨을 쉬며 원망하다.
5. 晋·陶渊明《归去来兮辞》: 恨晨光之熹微.
* 진·도연명《귀거래사》: 아침 햇빛이 희미한 것이 원망스럽다.
引例:
* 또 예: 회한하다; 원망하다; 후회하고 탄식하다; 후회하다.
3. 违逆; 不听从: 通“很”.
* 반항하다; 듣지 않다: 통 “매우.”
* 듣지 않다; 반항하다.
引例:
1. 《战国策》: 今不听,是恨秦也; 听之,是恨天下也.
* 《전국책》: 지금 듣지 않는 것은 진나라를 원망하는 것이고, 듣는 것은 세상을 원망하는 것이다.