เรียนรู้การเขียนอักษรจีน "讼" โดยการดูภาพเคลื่อนไหวของลำดับการเสียบเส้นของ "讼"
เรียนรู้การเขียนอักษรจีน "讼" ขีดละขีดด้วยคำแนะนำขั้นตอนที่ชัดเจน
เรียนรู้วิธีเขียนอักษรจีน '讼' ตามคำแนะนำขั้นตอนผ่านวิดีโอสอนจากครูศิลปะเขียนตัวอักษร ตามแนวคำแนะนำขั้นตอนของผู้เชี่ยวชาญในศิลปะเขียนตัวอักษร คุณสามารถดาวน์โหลดแบบฝึกเขียนที่พิมพ์ได้ด้านล่างและฝึกเขียนพร้อมกับปากกาและกระดาษ
ลำดับขีดในการเขียนอักษรจีน
讼
訟 sòng
1. 在法庭上争辨是非曲直,打官司。
สู้คดีในศาล, ถกเถียงความจริงและความผิดถูก
2. 争辨是非。
ถกเถียงความจริงและความผิด
3. 自责。
ตำหนิตนเอง
4. 古同“颂”,颂扬。
โบราณเหมือนกับ “สรรเสริญ” กล่าวขานถึงคุณธรรม
1. 在法庭上争辨是非曲直,打官司:~事。~案。~词。
สู้คดีในศาล: ~ คดี. ~ คดีน่าเห็นใจ. ~ ถกเถียง
2. 争辨是非:争~。聚~纷纭。
ถกเถียงความจริงและความผิด: ถกเถียง ~. รวมพล ~ ถกเถียงมากมาย
3. 自责:自~。
ตำหนิตนเอง: ตำหนิตนเอง ~.
4. 古同“颂”,颂扬。
โบราณเหมือนกับ “สรรเสริญ”: กล่าวขานถึงคุณธรรม
**讼**
**訟 sòng**
【本义】:争论
【本ความหมาย】: ถกเถียง
【造字法】:形声。从言,公声。从言的字与讲话有关。
【การสร้างตัวอักษร】: เสียงรูปแบบ. มาจากคำพูด , เสียงสาธารณะ. เกี่ยวข้องกับการพูด
1. 同本义
同本ความหมาย
ถกเถียง; โต้แย้ง
2. 打官司
สู้คดีในศาล; นำคดีขึ้นศาล
3. 喧哗
เสียงดัง
4. 谴责
ตำหนิ
5. 为人辩冤
ช่วยเหลือในการแก้ต่าง
6. 通“颂”。歌颂
โบราณเหมือน “สรรเสริญ” สรรเสริญ
**讼**
**訟 sòng**
【名】
【คำ名】
诉讼者 (诉讼者 และ 被告)
ผู้ยื่นฟ้อง และ ผู้ถูกฟ้อง
**讼**
**訟 sòng**
【形】
【คำคุณศัพท์】
1. 通“公”。公开地,明白地
โบราณเหมือน “สาธารณะ” เปิดเผย; ชัดเจน
【引】
**引用**
1. 《说文》:讼,争也。…以手曰争,以言曰讼。
《บันทึกการพูด》: 讼 คือ การถกเถียง ... การต่อสู้ด้วยมือเรียกว่า การถกเถียงด้วยคำพูด
2. 《易·杂卦》:讼不亲也。
《易·การทำนาย》: 讼 ไม่มีความใกล้ชิด
3. 《易·序卦》:饮食必有讼。
《易·การทำนาย》: การกินและดื่มต้องมีการถกเถียง
4. 《后汉书·曹褒传》:会礼之家,名为聚讼。
《ประวัติศาสตร์จีน: การประวัติของเจ้าเมือง曹褒》: มีการพิจารณาความในบ้าน ดังนั้นเรียกว่า การรวมตัวเพื่อถกเถียง
【例】
**ตัวอย่าง**
再如:聚颂纷纭;讼辩(争辩);讼斗(争斗);讼怨(争吵怨恨);讼直(申辩是非曲直);讼争(争辩,争吵);讼罪(争辩无罪);讼曲(争论是非曲直)
อีกเช่น: รวมตัวกันเพื่อถกเถียง; การถกเถียง(争辩); การต่อสู้(争斗); การบ่น(争吵怨恨); การยืนหยัดเพื่อความถูกต้อง(申辩是非曲直); การถกเถียง(争辩,争吵); การต่อสู้เพื่อความบริสุทธิ์(争辩无罪); ถกเถียงเรื่องความถูกต้อง(争论是非曲直)
**讼**
**訟 sòng**
2. 打官司
สู้คดีในศาล
**引**
**引用**
1. 《正字通》:讼,《六书故》:争曲直于官有司也。
《正字通》: 讼, 《六书故》: การโต้แย้งเป็นสิทธิหน้าที่ของเจ้าหน้าที่ในทางกฎหมาย
2. 争罪曰狱,争财曰讼。——《周礼·地官》注
การต่อสู้ตามกฎหมายเรื่องความผิดจะเรียกว่า คดีอาญา, ส่วนการต่อสู้เรื่องทรัพย์สินเรียกว่า คดี
—— 《周礼·地官》
3. 《周礼·大司徒》:有狱讼者。 注:“争财曰讼。”
《周礼·大司徒》: มีคดีความที่ระบุ. หมายเหตุ: “การต่อสู้เกี่ยวกับทรัพย์สินเรียกว่า คดี”
4. 张协《七命》:争宝之讼解。
张协 《七命》: ทำการแย่งชิงขอคืนต่อคดีเกี่ยวกับทรัพย์สมบัติ
5. 清·方苞《狱中杂记》:又某氏以不孝讼其子,左右邻械系入老监,号呼达旦。
清·方苞 《狱中杂记》: นอกจากนี้ท่าน某ได้ฟ้องลูกชายที่ไม่กตัญญู, ญาติข้างเคียงถูกจับสงสัย
6. 《论语·颜渊》:子曰:“听讼吾犹人也,必也使无讼乎!”
《论语·颜渊》: ท่านกล่าวว่า: “การฟังคดีนั้น ยังเหมือนมนุษย์ ฉันจะให้ไม่มีคดีได้หรือ?”
例।
再如:讼牒(讼状);讼事(诉讼之事);讼理(讼事处理恰当);讼狱(诉讼之事);讼庭(公堂法庭);讼学(专门讲究诉讼案件之学堂);讼地(为争地而打官司)
อีกเช่น: ใบฟ้อง(诉状); คดีความ(诉讼之事); หลักการทางกฎหมาย(讼事处理恰当); คดีความ(诉讼之事); ศาล(公堂法庭); ความรู้เรื่องกฎหมาย(专门讲究诉讼案件之学堂); การต่อสู้เพื่อที่ดิน(为争地而打官司)
5. 喧哗
เสียงดัง
6. 谴责
ตำหนิ
**引**
1. 汉· 东方朔《七谏·怨世》:亲谗谏而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。
汉· 东方朔《七谏·怨世》: ชิดผู้ที่เป็นศัตรูและผลักผู้มีคุณธรรม, กล่าวว่าการถกเถียงคือการทำลายคุณของคนอื่น
5. 为人辩冤
ช่วยเหลือในการแก้ต่าง
**引**
1. 宋· 洪迈《容斋随笔》:汉武帝杀戾太子,田千秋讼太子冤。
宋· 洪迈 《容斋随笔》: ฮั่นอู่จักรพรรดิฆ่าผู้เป็นเจ้าชาย, เถียนชิ่นชิวได้แก้ต่างให้ผู้เป็นเจ้าชายที่ถูกทำร้าย
2. 《汉书·王莽传》:(莽)在国三岁,吏上书讼冤莽者以百数。
《汉书·王莽传》: (莽) อยู่ในอาณาจักรสามปี ข้าราชการได้ส่งจดหมายฟ้องร้องต่อจำนวนมาก
例。
再如:讼冤(申辩冤屈);讼屈(申冤,辩冤)
อีกเช่น: ฟ้องร้องเพื่อกลับมาเป็นธรรม(申辩冤屈); การเรียกร้องให้มีความเป็นธรรม(申冤,辩冤)
6. 通“颂”。歌颂
โบราณเหมือน “สรรเสริญ”. กล่าวขานถึงคุณธรรม
引。
1. 《韩非子·孤愤》:一国为之讼。
《韩非子·孤愤》: ทั่วทั้งประเทศเพื่อเป็นเหตุให้เกิดการถกเถียง
2. 《汉书·王莽传上》:深讼莽功德。
《汉书·王莽传上》: สรรเสริญคุณธรรมของ莽
3. 《易林·否之大有》:家给人足,讼声并作。
《易林·否之大有》: บ้านของเรามีความพร้อม, เสียงถกเถียงเริ่มดังขึ้น
**讼**
**訟 sòng**
名。
【คำ名】
诉讼者 (诉讼者 和 被告)
ผู้ยื่นฟ้อง และ ผู้ถูกฟ้อง
引。
1. 宋· 叶适《故枢密参政汪公墓志铭》:政以慈爱为主,劝两讼勿争,词致殷重。
宋· 叶适《故枢密参政汪公墓志铭》: การปกครองควรมีความรักปรานีเป็นหลัก, ให้คำแนะนำการต่อสู้ในศาลไม่ให้มีการต่อสู้, ทำให้มีน้ำหนักในคำพูด
**讼**
**訟 sòng**
形。
【คำคุณศัพท์】
通“公”。公开地,明白地
โบราณเหมือน “สาธารณะ” เปิดเผย; ชัดเจน
引。
1. 《淮南子·兵略》:夫有形埒者,天下讼见之;有篇籍者,世人传学之。
《淮南子·兵略》: ถ้ามีการแข่งขันที่ชัดเจน, คนในโลกรับรู้; ถ้ามีตำราที่ชัดเจน, ผู้คนในโลกศึกษา
2. 《史记·吕太后纪》:太尉尚恐不胜诸吕,未敢讼言诛之。
《史记·吕太后纪》: ผู้ช่วยทางทหารยังกลัวที่จะไม่ชนะ ข้าไม่กล้าที่จะพูดถึงการลงโทษเขา
例。
再如:讼言(公开地说);讼刑(审慎用刑)
อีกเช่น: พูดในที่สาธารณะ(公开地说); การใช้โทษอย่างรอบคอบ(审慎用刑)