摈
排除,抛弃。
排除하고 버림.
1. 排除,抛弃:~弃。~除。~黜(罢黜并放逐)。~诸门外。
排출하고 버림: ~버리다. ~제거하다. ~쫓다(면직하며 추방하다). ~모든 문밖으로.
2. 古同“ 傧 ”,迎宾。
고대 '傧'과 같으며, 손님을 맞이함.
擯 bìn
〈动〉
排斥;弃绝
排기; 배제.
1. 排斥;弃绝:
排斥되거나 버림(버리다).
【引】
1 《玉篇》:摈,相排斥也。
《옥편》: 摈은 서로 배제함이다.
2 《淮南子·说林训》:贤者摈于朝。
《남행자·설림훈》: 현자는 조정에서 배제된다.
3 《战国策·赵策》:六国从亲以摈秦。
《전국책·조책》: 6국은 친함을 통해 진을 배제했다.
4 恽代英《狱中诗》:已摈忧患寻常事,留得豪情作楚囚。
윤대영《옥중시》: 이미 우환을 보통 일로 배제하고, 호기를 남겨 초나라의 죄수가 되리라.
【例】
又如:摈兑(除掉;以命换命);摈落(排去,弃而不用);摈压(受到排斥压迫)
또한 예: 摈교(제거하다; 목숨을 바꿔서); 摈탈(외면하고 버리고 사용하지 않음); 摈압(배제당하고 압박을 받음).
2. 通“傧”。导引宾客
2. "傧"과 같음. 손님을 인도함.
【引】
1 《仪礼·有司彻》:宗人摈。
《의례·유사철》: 종인 대를 배제하다.
2 《论语·乡党》:君召使摈,色勃如也。
《논어·향당》: 군이 보내어 배제하니, 얼굴이 붉어지다.
3 《周礼·司仪》:掌九仪之宾客摈相之礼。
《주례·사의》: 아홉 가지 의식의 손님을 배제하는 예를 맡는다.
4 《周礼·小行人》:凡四方之使者,大客则摈。
《주례·소행인》: 모든 사방의 사자 중, 큰 손님이면 배제한다.