Apprenez à écrire le caractère chinois "谣" en regardant l'animation de l'ordre des traits
de "谣".
Décomposition du caractère
Maîtrisez le caractère chinois '谣' trait par trait grâce à des instructions visuelles
étape par étape.
Suivez le maître de la calligraphie : Écrivez '谣' étape par étape
Apprenez la bonne manière d'écrire le caractère chinois '谣' grâce à un tutoriel vidéo
avec un professeur de calligraphie. Suivez le guide étape par étape du maître de la
calligraphie pour écrire le caractère chinois '谣'. Vous pouvez télécharger les fiches
d'écriture manuscrite imprimables ci-dessous et pratiquer en écrivant avec un stylo et
du papier.
Feuilles d'exercices gratuites imprimables pour la pratique de l'écriture de 谣
Feuille d'exercice imprimable pour la pratique de
l'écriture de "谣"
Les informations et les connaissances sur le caractère chinois '谣'
Pinyinyáo
Radical
讠
Nb. Traits
12
Anglais
popular ballad / rumor
Fréquence
★★★★★
谣
謡 yáo
〈动〉
(形声。)
1. 大众编的反映生活的歌。
* Un chant qui reflète la vie, composé par le public.
2. 凭空捏造的不可信的话。
* Des propos invraisemblables, inventés sans fondement.
3. 古代指不用乐器伴奏的歌唱。
* Dans l'antiquité, désigne le chant sans accompagnement instrumental.
谣
謡 yáo
〈名〉
1. 流言
* Rumeur.
2. 行歌,乐曲
* Chant populaire, musique.
【引】
1. 《韩诗章句》:有章句曰歌,无章曲曰谣。
* (Dans "Les vers et les phrases de Han") : ceux avec des strophes sont des chants, ceux sans mélodie sont des comptines.
2. 《国语·晋语》:辨妖祥于谣。
* (Dans "Les discours du royaume" - Jin) : distinguer le mal et le bon dans les rumeurs.
3. 《书·大传》:其歌声比余谣。
* (Dans "Les livres - Grande canon") : ses chants sont plus délicieux que les comptines.
4. 《列子·周穆王》:西王母为王谣。
* (Dans "Les écrits de Liezi") : La reine mère de l'Ouest fait les chants royaux.
5. 《诗·魏风·园有桃》:心之忧矣,我歌且谣。
* (Dans "Poèmes - Vent de Wei") : Mon cœur est préoccupé, je chante et je fais des comptines.
谣
謡 yáo
〈名〉
1. 流言
* Rumeur.
【引】
1. 《楚辞·离骚》:众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。
* (Dans "Chuci - Li Sao") : Plusieurs femmes jalousent mes sourcils délicats, elles répandent des rumeurs prétendant que je suis prompt à la débauche.
【例】
又如:谣诱(花言巧语,诱人上当)
* Par exemple : Comptine trompeuse (paroles enjôleuses, trompent les gens).
2. 行歌,乐曲
* Chant populaire, musique.
【引】
1. 《左传·昭公二十五年》:吾闻文、成之世,童谣有之。
* (Dans "Zuo Zhuan - Année 25 de Zhaogong") : J'ai entendu dire qu'à l'époque de Wen et Cheng, il y avait des comptines.
2. 李白《庐山谣》:好为庐山谣。
* (Li Bai dans "Chant de Lushan") : J'aime chanter le chant de la montagne Lushan.
【例】
又如:谣曲(谣言。风谣,歌谣);民谣;童谣。
* Par exemple : chanson populaire, rumeur; comptine.
Pas besoin de mémoriser l'adresse du site web ou de taper des caractères chinois. Il suffit de
scanner le code QR pour accéder plus facilement à cette page. Alternativement, vous pouvez
accéder rapidement à cette page en cliquant pour copier et coller l'URL.
Toutes les images, animations, vidéos et fiches de travail imprimables sur ce site concernant
l'ordre des traits chinois sont gratuites pour un usage personnel ou en classe. Veuillez
indiquer la source et l'URL du site lorsque vous les utilisez.