เรียนรู้การเขียนอักษรจีน "倚" โดยการดูภาพเคลื่อนไหวของลำดับการเสียบเส้นของ "倚"
เรียนรู้การเขียนอักษรจีน "倚" ขีดละขีดด้วยคำแนะนำขั้นตอนที่ชัดเจน
เรียนรู้วิธีเขียนอักษรจีน '倚' ตามคำแนะนำขั้นตอนผ่านวิดีโอสอนจากครูศิลปะเขียนตัวอักษร ตามแนวคำแนะนำขั้นตอนของผู้เชี่ยวชาญในศิลปะเขียนตัวอักษร คุณสามารถดาวน์โหลดแบบฝึกเขียนที่พิมพ์ได้ด้านล่างและฝึกเขียนพร้อมกับปากกาและกระดาษ
ลำดับขีดในการเขียนอักษรจีน
倚
1 靠着,~靠。~赖。~傍。~托。~重。
* Thai: *พิง, พึ่งพา, อิง, รับใช้, หนัก*
2 仗恃。
* Thai: *อิงอาศัย*
3 偏,歪。
* Thai: *เอียง, คลาดเคลื่อน*
4 随着,和着。
* Thai: *ตาม, ร่วมกับ*
倚
1 靠着,~靠。~赖。~傍。~托。~重。
* Thai: *พิง, พึ่งพา, อิง, รับใช้, หนัก*
2 仗恃:~势。~恃。~仗。
* Thai: *อิงอาศัย: อิงอำนาจ, พึ่งพา*
3 偏,歪:不偏不~。
* Thai: *เอียง, คลาดเคลื่อน: ไม่เอียงไปฝั่งไหน*
4 随着,和着:“使慎夫人鼓瑟,上自~瑟而歌”。
* Thai: *ตาม, ร่วมกับ: “ทำให้คุณหญิงเฉินเล่นไซ เครื่องดนตรี, และเองก็ร้องตาม”*
倚
【本义】:斜靠着
* Thai: *ความหมายดั้งเดิม: พิงเฉียงๆ*
【造字法】:形声。从人,奇声。
* Thai: *วิธีสร้างตัวอักษร: รูปเสียง ตามรูปคนและเสียงที่แปลก*
同本义
* Thai: *ความหมายเดียวกัน*
1 依靠;依赖
* Thai: *พึ่งพา; อิงอาศัย*
2 倾斜
* Thai: *เอียง*
3 靠近
* Thai: *ใกล้เคียง*
4 立
* Thai: *ยืน*
5 拄
* Thai: *พิง*
6 依照,合着,伴奏
* Thai: *อิงตาม, ร่วมกับ, ซาวด์บรรเลง*
倚
姓
* Thai: *นามสกุล*
เค้าโครงและตัวอย่างการใช้คำโปรดพิจารณาดังนี้:
又如:倚望(父母倚门望子);倚身(把身体靠在某一物体上);倚门(靠着门)
* Thai: *เช่น: อิงมอง(พ่อแม่รอคอยลูก); อิงร่าง(พิงร่างกับของบางอย่าง); อิงประตู(พิงที่ประตู)*
อ้างอิง:
《说文》:倚,依也。
* Thai: *《ศิลป์การพูด》: อิง, ก็เป็นการพึ่งพา*
《易·说卦》:参天两地而倚数。
* Thai: *《易·คำพูดของภาพ》: ตั้งต้นฟ้าสองดินแต่มองจำนวน*
《史记·刺客列传》:倚柱而笑。
* Thai: *《บันทึกประวัติศาสตร์》: ยิ้มไปที่เสา*
《韩非子·内储说下》:倚于郎门。
* Thai: *《ฮั่นฟาล์ซ·พูดถึงการเก็บกักภายใน》: ยืนพิงที่ประตูของลูกชาย*
《韩非子·解老》:故曰:“祸兮福之所倚。
* Thai: *《ฮั่นฟาล์ซ·การบอกเล่าถึงความแก่} : จึงกล่าวว่า: “โชคร้ายคือที่พึ่งพาของโชคดี”*
唐· 柳宗元《三戒》:荡倚冲冒。
* Thai: *ยุคถัง· หลิวจงหยวน《สามคำเตือน》: โอนเอนพัดซัด*
倚一横木。
* Thai: *พิงไม้ขวางหนึ่งอัน*
君可历历数也。——明· 魏学《核舟记》:右臂挂念珠倚之
* Thai: *ท่านสามารถนับได้อย่างชัดเจน — ยุคหมิง· เว่ยซือ《บันทึกเรือหัวทะเล》: ข้อมือขวาห้อยลูกประคำพิงอยู่*
倚负(依附;跟从)
* Thai: *พิงพา(พึ่งพา; ตามติด)*
倚叠(互相依靠勾结)
* Thai: *พิงพัวพันซึ่งกันและกัน*
倚人庐下(依靠别人生活)
* Thai: *อิงกับผู้อื่นในการดำรงชีวิต*
倚借(依赖;倚仗)
* Thai: *พึ่งพา; อิงอาศัย*
倚任(倚重信任)
* Thai: *อิงความเชื่อมั่น*
倚信(倚重信任)
* Thai: *อิงความเชื่อมั่น*
倚官挟势(倚仗官府的权势)
* Thai: *อิงอำนาจของรัฐบาล*
倚酒三分醉(仗着喝点酒,就装出醉态来。形容借一点因由,故意扩大事态)
* Thai: *อิงจากการดื่มเหล้า บางส่วนเล็กน้อย กระทำว่าตนเมา แสดงถึงการขยายสถานการณ์จากเหตุผลเล็กน้อย*
倚盖(倾斜的伞盖)
* Thai: *พิงผ้าคลุม(ผ้าคลุมที่เอียง)*
倚风(随风倾侧摇摆)
* Thai: *พิงลม(โคลงเคลงไปตามลม)*
倚墙(倾侧的危墙)
* Thai: *พิงกำแพง(กำแพงที่เอียง)*
倚翠(接近女性)
* Thai: *ใกล้เคียงผู้หญิง*
倚负(靠近,偎依)
* Thai: *พึ่งพา, แนบสนิท*
倚石(耸立的石头)
* Thai: *หินที่ตั้งตระหง่าน*
倚乘(站着乘车)
* Thai: *ยืนขึ้นในรถ*
倚杖自叹息。
* Thai: *พิงไม้เท้าหายใจหนัก*
倚嫔御歌。
* Thai: *อิงเสียงเพลงเข้าสู่คำร้อง*