伧
古代讥人粗俗,鄙贱。
고대에 사람을 조롱하며 거칠고 천박하다는 의미.
古代讥人粗俗,鄙贱:~俗,~荒。~夫。
고대에 사람을 조롱하며 거칠고 천박하다는 의미: ~속, ~황, ~부.
本义: 粗俗
본의: 거칠고 천박함.
造字法: 形声。从人,仓声。
자형법: 형성과 음. '사람'과 '창고'의 소리에서 유래.
引元· 尚仲贤《气英布》:原来这子房也是个伧头。
인용: 원래 이 자방도 역시 한 인간이었다.
又如: 伧荒(人物鄙陋、未受教育,地域荒远、交通不便); 伧头(粗俗、鄙陋之人); 伧夫(粗野、鄙贱、缺乏教养的人。也作“伧父”); 伧重(粗重而鄙野)
또한 다음과 같은 예가 있다: 伧荒(인물이 천박하고 교육을 받지 않았으며, 지역이 외지고 교통이 불편함); 伧头(거칠고 천박한 사람); 伧夫(거칠고 비천하며 교양이 결여된 사람. '伧父'로도 쓰임); 伧重(거칠고 천박함).
寒~见“寒”。
寒~는 "寒"을 참조.
傖 chen
傖 cāng
寒伧,即“寒碜”:
寒伧는 "寒碜"과 동일함:
丑陋;难看
추하고 보기 싫음.
丢脸,不体面
체면이 없고, 부끄러움.
讥笑,揭人短
조롱하고, 사람의 약점을 드러내는 행위.
另见 cāng
또한 cāng을 참조.
上述[一]的另一种读音。
상기 [일]의 또 다른 발음.