來
1. 小麥。
* 소맥.
2. 由彼至此;由遠到近。與“去”、“往”相對。
* 저쪽에서 여기까지 오는 것; 먼 곳에서 가까운 곳으로 오는 것. '가다', '향하다'와 반대.
3. 招致;招之使來。
* 초대하다; 불러서 오게 하다.
4. 搞;幹;做。用以代替意義更具體的動詞。
* 하다; 처리를 하다; 하는 것. 더 구체적인 의미의 동사를 대신하여 사용됨.
5. 用在另一動詞前,表示要做某件事。
* 다른 동사 앞에 쓰여서 어떤 일을 하려고 하는 것을 나타냄.
6. 用在動詞後,表示估計或著眼於某一方面。
* 동사 뒤에 쓰여서 추정하거나 어떤 한 면을 주목하는 것을 나타냄.
7. 用在動詞結構(或介詞結構)與動詞(或動詞結構)之間,表示前者是方法、方向或態度,後者是目的。
* 동사 구조(또는 전치사 구조)와 동사(또는 동사 구조) 사이에 쓰여서 전자는 방법, 방향 또는 태도를, 후자는 목적을 나타냄.
8. 跟“得”或“不”連用,表示可能或不可能。
* ‘할 수 있다’ 또는 ‘할 수 없다’와 함께 사용되어 가능성 또는 불가능성을 나타냄.
9. 往昔,過去。
* 예전, 과거.
10. 未來;將來。
* 미래; 장래.
11. 表示某一時間以後。
* 특정 시간이 지난 후를 나타냄.
12. 表某段時間。
* 특정 기간을 나타냄.
13. 指來孫。從本身算起的第六代孫。
* 손자를 지칭. 본인으로부터 계산할 경우 여섯 번째 대의 손자.
14. 助詞。①表示比況,相當於“一樣”、“一般”。
* 조사. ① 비슷함을 나타내며 "같은", "일반적인"에 해당.
15. 語氣詞。用於句尾,相當於“咧”。
* 어기조사. 문장 끝에 사용되며 “그렇지?”에 해당.
16. 及。
* 그리고.
17. 古地名。
* 고대 지명.
18. 姓。
* 성.
來
1. 勤勉;勸勉。
* 근면; 격려.
2. 通“賚”。送給;賜予。
* '주다'와 통함; 제공; 수여.
來, 勑
1. 慰勞。
* 위로하다.
2. 另見 lái.
* '來'를 참조할 것.