咱
我。
* 나는 (나를 지칭하는 표현)
总称己方(我或我们)和对方(你或你们)。
* 자기 쪽(나 또는 우리)과 상대방(너 또는 너희)을 모두 지칭하는 표현입니다.
我:~不懂他的话。
* 나는 그의 말을 이해하지 못한다.
总称己方(我或我们)和对方(你或你们):~们。~俩。~一起去看戏。
* 자기 쪽(나 또는 우리)과 상대방(너 또는 너희)을 모두 지칭합니다: ~들. ~둘. ~함께 연극을 보러 가자.
用在祈使句末,表示祈使语气,相当于“吧”
* 명령문 끝에 사용되며 명령의 어조를 나타내며 "吧"와 같다.
用在陈述句末,表示要做什么的语气
* 서술문의 끝에 사용되어 무언가를 하려는 어조를 나타냅니다.
怎么;咋
* 어떻게; 어떡해.
方言,“早、晚”二字的合音
* 방언으로서 "아침, 저녁" 두 글자의 합음입니다.
早晚
* 아침과 저녁 (미래의 어느 시점, 어느 날) - "아침 저녁"이라는 단어의 합용으로 사용됩니다: "이~", "저~", "많이~".
〔~家〕我,自称之辞。
* [~집] 나는, 자기 지칭을 나타내는 표현.
参见「咱家」条。
* '咱家' 항목을 참조하세요.
方言,“早、晚”二字的合音
* 방언으로서 "아침, 저녁" 두 글자의 합음입니다.